| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • You already know Dokkio is an AI-powered assistant to organize & manage your digital files & messages. Very soon, Dokkio will support Outlook as well as One Drive. Check it out today!

View
 

歐盟多語政策的現況與問題

This version was saved 11 years, 12 months ago View current version     Page history
Saved by 徐明敏
on April 27, 2012 at 5:32:35 pm
 

期末報告 徐明敏:歐盟多語政策的現況與問題

 

問題:

 

歐盟歷經六度擴大,面臨官方語言暴增、多語認同問題,語言服務難以負荷且耗費成本,歐盟執委會口筆譯服務成本占去內部預算30%。在2011年間,歐盟總共翻譯了21萬1千多份文件,主要是關於法律或政策的文件資料,另外也有不少網站或傳媒的翻譯。估計一年需花費3千萬歐元,尤其是在2004至2007年間,許多中歐或東歐國家加入歐盟,使翻譯花費更增加20%。

http://ec.europa.eu/dgs/translation/faq/index_en.htm

 

歐盟線上會議影視記錄,可選擇以各種不同語言收聽:http://www.europarl.europa.eu/ep-live/en/plenary/search-by-date?start-date=20120420&end-date=20120421&date=20120420&format=wmv&askedDiscussionNumber=1

 

 

歐盟語言的傾斜

 

英語之全球優勢,使歐洲也沒得倖免;幾乎所有討論歐盟語言議題的專家,皆或多或少、正面負面論及英文對歐盟實行多語之威脅。質疑歐盟一面呼籲多語機制和多語教學,另一面卻無以應付英語全球化浪潮的衝擊;一面堅持多語理想,另一面實行上卻大量使用英文。

 

Swaan2003)甚至直言,實際上歐盟機構推動語言加強計劃,只會強化一種語言─英文。例如執委會推動會員國間學生交換計劃,目的為增長其文化視野,但歐洲各大學為爭取學生,皆以英語教學為號召。當然英文自身之優勢,也迫使父母不得不爭相以英語教育自己的下一代。

 

當中東歐諸國申請加入歐盟時,十多年漫長的溝通協商過程,幾乎皆以英文進行,也才會出現2000年哥本哈根峰會“一個歐洲,一種語言"的標語(Phillipson, 2003)。再者,至歐盟機構請願或申訴者多直接以英文溝通。它是歐盟內使用最為普及之第一外語,也是年輕族群最熟悉的語言。

 

在歐洲大陸英文已急遽竄升至第二語言地位,無論學術上、商場上、政治上、官僚體系中或社會領域裡,它宰制歐盟公民生活之每一方面。不論歐盟如何宣稱官方語言平等,英語仍佔有絕對優勢,正如它在全球享有的。歐洲人已經逐漸習慣兩種語言,英語加上母語( Julios, 2003: 199)。

 

Swaan1999: 19)認為英語既然無可避免將逐漸成為歐盟機構唯一的工作語言,就該採用混合模式(Mixed Mode):歐洲議會公共辯論用多語;非正式場合用英語和法語;歐盟官僚體系中則使用少數幾種語言。他並直接批判歐盟應該意識到,實際上歐盟官方語言彼此間並不平等。

 

歐盟如欲對抗英語獨霸,就必須大膽在語言問題上作出政治選擇。

 

Julios, Christino. 2003, “Toward a European Language Policy”. (pp. 184-201) in Mary Farrell, Stefano Fella & Michael Newman (Eds.), European Integration in the 21st century Unity in Diversity? London: Sage Publication.

 

Swaan, Abram. De. 1999, “The European Language Constellation”. (Pp. 13-23). in N. Bos (ed.) Which languages for Europe? (Report of the conference held in Oegstgeest, The Netherlands, 9-11 October 1998) Amsterdam: European Cultural Foundation.

 

Phillipson, Robert. 2003, October 15, A Catalyst for Multilingualism or Monoculturalism and Monolingualism? Lecture at Glendon college, University of York, Toronto. http://www.glendon.yorku.ca/englishstudies/pdf/rphillipson.pdf- (Date visited: June 30, 2005)

 

趙燕祉(2008年6月)。再論歐盟機構之語言機制多語乎多軌乎Journal of State and Society第四期,157-216

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.